つつしみ

北京語で「つつしみ」に相当する言葉がイマイチすぐに出てこないと判明。
辞書で引いたらもちろん書いてあるのだけど、、、そもそもこの台湾という場所でつつしみという概念を説明する時点ですでに難易度が高かった。

つつしみって別の言葉で言うと「(過剰な?)自己主張をしない」だと思うのだけど,,いかにそれが伝わったにしても、「じゃぁそれ何が美徳なんだよ」って言われたときにうまく説明できる気は微塵もしない。
台湾に触れてからかれこれ数年になるが、始めて感じるカルチャーギャップ。

ところで英語でつつしみって何て言うのだ?